edit/i18n/edit.toml
2025-08-25 16:28:09 +02:00

1681 lines
41 KiB
TOML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

__default__ = [
"en",
# --------
"de",
"es",
"fr",
"it",
"ja",
"ko",
"pt_br",
"ru",
"zh_hans",
"zh_hant",
]
[__alias__]
zh = "zh_hans"
# The keyboard key
[Ctrl]
en = "Ctrl"
de = "Strg"
# The keyboard key
[Alt]
en = "Alt"
# The keyboard key
[Shift]
en = "Shift"
da = "Skift"
de = "Umschalt"
es = "Mayús"
fi = "Vaihto"
fr = "Maj"
it = "Maiusc"
# Used as a common dialog button
[Ok]
en = "Ok"
bn = "ঠিক আছে"
cs = "Ok"
da = "OK"
de = "OK"
el = "ΟΚ"
es = "Aceptar"
fa = "پذیرفتن"
fi = "OK"
fr = "OK"
hu = "OK"
is = "Í lagi"
it = "OK"
ja = "OK"
ko = "확인"
nl = "OK"
pt_br = "OK"
ro = "OK"
ru = "ОК"
sr = "U redu"
sv = "OK"
tk = "Bolýar"
tr = "Tamam"
zh_hans = "确定"
zh_hant = "確定"
# Used as a common dialog button
[Yes]
en = "Yes"
bn = "হ্যাঁ"
cs = "Ano"
da = "Ja"
de = "Ja"
el = "Ναι"
es = "Sí"
fa = "بله"
fi = "Kyllä"
fr = "Oui"
hu = "Igen"
is = "Já"
it = "Sì"
ja = "はい"
ko = "예"
nl = "Ja"
pl = "Tak"
pt_br = "Sim"
ro = "Da"
ru = "Да"
sr = "Da"
sv = "Ja"
tk = "Hawa"
tr = "Evet"
uk = "Так"
zh_hans = "是"
zh_hant = "是"
# Used as a common dialog button
[No]
en = "No"
bn = "না"
cs = "Ne"
da = "Nej"
de = "Nein"
el = "Όχι"
es = "No"
fa = "خیر"
fi = "Ei"
fr = "Non"
hu = "Nem"
is = "Nei"
it = "No"
ja = "いいえ"
ko = "아니오"
nl = "Nee"
pl = "Nie"
pt_br = "Não"
ro = "Nu"
ru = "Нет"
sr = "Ne"
sv = "Nej"
tk = "Ýok"
tr = "Hayır"
uk = "Ні"
zh_hans = "否"
zh_hant = "否"
# Used as a common dialog button
[Cancel]
en = "Cancel"
bn = "বাতিল"
cs = "Zrušit"
da = "Annuller"
de = "Abbrechen"
el = "Άκυρο"
es = "Cancelar"
fa = "لغو"
fi = "Peruuta"
fr = "Annuler"
hu = "Mégse"
is = "Hætta við"
it = "Annulla"
ja = "キャンセル"
ko = "취소"
nl = "Annuleer"
pl = "Anuluj"
pt_br = "Cancelar"
ro = "Anulare"
ru = "Отмена"
sr = "Otkaži"
sv = "Avbryt"
tk = "Ýatyr"
tr = "İptal"
uk = "Скасувати"
zh_hans = "取消"
zh_hant = "取消"
# Used as a common dialog button
[Always]
en = "Always"
bn = "সবসময়"
cs = "Vždy"
da = "Altid"
de = "Immer"
el = "Πάντα"
es = "Siempre"
fa = "همیشه"
fi = "Aina"
fr = "Toujours"
hu = "Mindig"
is = "Alltaf"
it = "Sempre"
ja = "常に"
ko = "항상"
nl = "Altijd"
pl = "Zawsze"
pt_br = "Sempre"
ro = "Întotdeauna"
ru = "Всегда"
sr = "Uvek"
sv = "Alltid"
tr = "Her Zaman"
uk = "Завжди"
zh_hans = "总是"
zh_hant = "總是"
# A menu bar item
[File]
en = "File"
bn = "ফাইল"
cs = "Soubor"
da = "Filer"
de = "Datei"
el = "Αρχείο"
es = "Archivo"
fa = "پرونده"
fi = "Tiedosto"
fr = "Fichier"
hu = "Fájl"
is = "Skrá"
it = "File"
ja = "ファイル"
ko = "파일"
nl = "Bestand"
pl = "Plik"
pt_br = "Arquivo"
ro = "Fișier"
ru = "Файл"
sr = "Fajl"
sv = "Fil"
tk = "Faýl"
tr = "Dosya"
uk = "Файл"
zh_hans = "文件"
zh_hant = "檔案"
[FileNew]
en = "New File"
bn = "নতুন ফাইল…"
cs = "Nový soubor"
da = "Ny fil…"
de = "Neue Datei"
el = "Νέο αρχείο"
es = "Nuevo archivo"
fa = "پروندهٔ نو…"
fi = "Uusi tiedosto"
fr = "Nouveau fichier"
hu = "Új fájl"
is = "Ný skrá…"
it = "Nuovo file"
ja = "新規ファイル"
ko = "새 파일"
nl = "Nieuw Bestand"
pl = "Nowy plik"
pt_br = "Novo Arquivo"
ro = "Fișier nou"
ru = "Новый файл"
sr = "Novi fajl…"
sv = "Ny fil…"
tk = "Täze faýl…"
tr = "Yeni Dosya"
uk = "Новий файл"
zh_hans = "新建文件"
zh_hant = "新增檔案"
[FileOpen]
en = "Open File…"
bn = "ফাইল খুলুন…"
cs = "Otevřít soubor…"
da = "Åbn fil…"
de = "Datei öffnen…"
el = "Άνοιγμα αρχείου…"
es = "Abrir archivo…"
fa = "باز کردن پرونده…"
fi = "Avaa tiedosto…"
fr = "Ouvrir un fichier…"
hu = "Fájl megnyitása…"
is = "Opna skrá…"
it = "Apri file…"
ja = "ファイルを開く…"
ko = "파일 열기…"
nl = "Open bestand…"
pl = "Otwórz plik…"
pt_br = "Abrir o Arquivo…"
ro = "Deschide fișier…"
ru = "Открыть файл…"
sr = "Otvori fajl…"
sv = "Öppna fil…"
tk = "Faýly aç…"
tr = "Dosya Aç…"
uk = "Відкрити файл…"
zh_hans = "打开文件…"
zh_hant = "開啟檔案…"
[FileSave]
en = "Save"
bn = "সংরক্ষণ"
cs = "Uložit"
da = "Gem"
de = "Speichern"
el = "Αποθήκευση"
es = "Guardar"
fa = "ذخیره کردن"
fi = "Tallenna"
fr = "Enregistrer"
hu = "Mentés"
is = "Vista"
it = "Salva"
ja = "保存"
ko = "저장"
nl = "Opslaan"
pl = "Zapisz"
pt_br = "Salvar"
ro = "Salvează"
ru = "Сохранить"
sr = "Sačuvaj"
sv = "Spara"
tk = "Sakla"
tr = "Kaydet"
uk = "Зберегти"
zh_hans = "保存"
zh_hant = "儲存"
[FileSaveAs]
en = "Save As…"
bn = "অন্য নামে সংরক্ষণ…"
cs = "Uložit jako…"
da = "Gem som…"
de = "Speichern unter…"
el = "Αποθήκευση ως…"
es = "Guardar como…"
fa = "ذخیره کردن به‌عنوان…"
fi = "Tallenna nimellä…"
fr = "Enregistrer sous…"
hu = "Mentés másként…"
is = "Vista sem…"
it = "Salva come…"
ja = "名前を付けて保存…"
ko = "다른 이름으로 저장…"
nl = "Opslaan Als…"
pl = "Zapisz jako…"
pt_br = "Salvar Como…"
ro = "Salvează ca…"
ru = "Сохранить как…"
sr = "Sačuvaj kao…"
sv = "Spara som…"
tk = "Başga görnüşde sakla…"
tr = "Farklı Kaydet…"
uk = "Зберегти як…"
zh_hans = "另存为…"
zh_hant = "另存新檔…"
[FileClose]
en = "Close File"
bn = "এডিটর বন্ধ করুন"
cs = "Zavřít editor"
da = "Luk editor"
de = "Datei schließen"
el = "Κλείσιμο επεξεργαστή"
es = "Cerrar archivo"
fa = "بستن ویراستار"
fi = "Sulje tiedosto"
fr = "Fermer le fichier"
hu = "Fájl bezárása"
is = "Loka ritli"
it = "Chiudi file"
ja = "ファイルを閉じる"
ko = "파일 닫기"
nl = "Sluit Bestand"
pl = "Zamknij plik"
pt_br = "Fechar arquivo"
ro = "Închide fișier"
ru = "Закрыть файл"
sr = "Zatvori uređivač"
sv = "Stäng editor"
tk = "Düzeldijini ýap"
tr = "Dosyayı Kapat"
uk = "Закрити файл"
zh_hans = "关闭文件"
zh_hant = "關閉檔案"
[FileExit]
en = "Exit"
bn = "প্রস্থান"
cs = "Ukončit"
da = "Afslut"
de = "Beenden"
el = "Έξοδος"
es = "Salir"
fa = "خروج"
fi = "Lopeta"
fr = "Quitter"
hu = "Kilépés"
is = "Hætta"
it = "Esci"
ja = "終了"
ko = "종료"
nl = "Afsluiten"
pl = "Zakończ"
pt_br = "Sair"
ro = "Ieșire"
ru = "Выход"
sr = "Izlaz"
sv = "Avsluta"
tk = "Çyk"
tr = ıkış"
uk = "Вихід"
zh_hans = "退出"
zh_hant = "退出"
[FileGoto]
en = "Go to Line:Column…"
cs = "Přejít na řádek/sloupec…"
de = "Gehe zu Zeile:Spalte…"
el = "Μετάβαση σε γραμμή:στήλη…"
es = "Ir a línea:columna…"
fi = "Siirry kohtaan rivi:sarake"
fr = "Aller à la ligne:colonne…"
hu = "Ugrás ide sor:oszlop…"
is = "Fara í línu/dálk…"
it = "Vai a riga:colonna…"
ja = "行:列へ移動…"
ko = "행:열로 이동…"
nl = "Ga naar Regel:Kolom…"
pl = "Idź do wiersza:kolumny…"
pt_br = "Ir para a Linha:Coluna…"
ro = "Mergi la linie:coloană…"
ru = "Перейти к строке:столбцу…"
tk = "Setire / sütüne geç…"
tr = "Satıra:Sütuna Git…"
uk = "Перейти на рядок:стовпчик…"
zh_hans = "转到行:列…"
zh_hant = "跳至行:列…"
# A menu bar item
[Edit]
en = "Edit"
bn = "সম্পাদনা"
cs = "Úpravy"
da = "Rediger"
de = "Bearbeiten"
el = "Επεξεργασία"
es = "Editar"
fa = "ویرایش"
fi = "Muokkaa"
fr = "Édition"
hu = "Szerkesztés"
is = "Breyta"
it = "Modifica"
ja = "編集"
ko = "편집"
nl = "Bewerken"
pl = "Edycja"
pt_br = "Editar"
ro = "Editare"
ru = "Правка"
sr = "Uredi"
sv = "Redigera"
tk = "Düzelt"
tr = "Düzen"
uk = "Редагувати"
zh_hans = "编辑"
zh_hant = "編輯"
[EditUndo]
en = "Undo"
bn = "পূর্বাবস্থায় ফেরান"
cs = "Zpět"
da = "Fortryd"
de = "Rückgängig"
el = "Αναίρεση"
es = "Deshacer"
fa = "واگرد"
fi = "Kumoa"
fr = "Annuler"
hu = "Visszavonás"
is = "Afturkalla"
it = "Annulla"
ja = "元に戻す"
ko = "실행 취소"
nl = "Ongedaan Maken"
pl = "Cofnij"
pt_br = "Desfazer"
ro = "Anulează"
ru = "Отменить"
sr = "Poništi"
sv = "Ångra"
tk = "Yza gaýtar"
tr = "Geri Al"
uk = "Скасувати"
zh_hans = "撤销"
zh_hant = "復原"
[EditRedo]
en = "Redo"
bn = "পুনরায় করুন"
cs = "Znovu"
da = "Gentag"
de = "Wiederholen"
el = "Επανάληψη"
es = "Rehacer"
fa = "از نو"
fi = "Tee uudelleen"
fr = "Rétablir"
hu = "Újra"
is = "Endurtaka"
it = "Ripeti"
ja = "やり直し"
ko = "다시 실행"
nl = "Opnieuw Uitvoeren"
pl = "Ponów"
pt_br = "Refazer"
ro = "Refă"
ru = "Повторить"
sr = "Vrati"
sv = "Gör om"
tk = "Gaýtadan işle"
tr = "Yinele"
uk = "Повторити"
zh_hans = "重做"
zh_hant = "重做"
[EditCut]
en = "Cut"
bn = "কাট"
cs = "Vyjmout"
da = "Klip"
de = "Ausschneiden"
el = "Αποκοπή"
es = "Cortar"
fa = "برش"
fi = "Leikkaa"
fr = "Couper"
hu = "Kivágás"
is = "Klippa"
it = "Taglia"
ja = "切り取り"
ko = "잘라내기"
nl = "Knippen"
pl = "Wytnij"
pt_br = "Recortar"
ro = "Decupează"
ru = "Вырезать"
sr = "Iseci"
sv = "Klipp ut"
tk = "Kes"
tr = "Kes"
uk = "Вирізати"
zh_hans = "剪切"
zh_hant = "剪下"
[EditCopy]
en = "Copy"
bn = "কপি"
cs = "Kopírovat"
da = "Kopier"
de = "Kopieren"
el = "Αντιγραφή"
es = "Copiar"
fa = "رونوشت"
fi = "Kopioi"
fr = "Copier"
hu = "Másolás"
is = "Afrita"
it = "Copia"
ja = "コピー"
ko = "복사"
nl = "Kopiëren"
pl = "Kopiuj"
pt_br = "Copiar"
ro = "Copiază"
ru = "Копировать"
sr = "Kopiraj"
sv = "Kopiera"
tk = "Göçür"
tr = "Kopyala"
uk = "Копіювати"
zh_hans = "复制"
zh_hant = "複製"
[EditPaste]
en = "Paste"
bn = "পেস্ট"
cs = "Vložit"
da = "Sæt ind"
de = "Einfügen"
el = "Επικόλληση"
es = "Pegar"
fa = "چسپاندن"
fi = "Liitä"
fr = "Coller"
hu = "Beillesztés"
is = "Líma"
it = "Incolla"
ja = "貼り付け"
ko = "붙여넣기"
nl = "Plakken"
pl = "Wklej"
pt_br = "Colar"
ro = "Lipește"
ru = "Вставить"
sr = "Nalepi"
sv = "Klistra in"
tk = "Ýelme"
tr = "Yapıştır"
uk = "Вставити"
zh_hans = "粘贴"
zh_hant = "貼上"
[EditFind]
en = "Find"
bn = "অনুসন্ধান"
cs = "Najít"
da = "Find"
de = "Suchen"
el = "Εύρεση"
es = "Buscar"
fa = "یافتن"
fi = "Etsi"
fr = "Rechercher"
hu = "Keresés"
is = "Finna"
it = "Trova"
ja = "検索"
ko = "찾기"
nl = "Zoeken"
pl = "Znajdź"
pt_br = "Localizar"
ro = "Găsește"
ru = "Найти"
sr = "Pronađi"
sv = "Sök"
tk = "Gözle"
tr = "Bul"
uk = "Знайти"
zh_hans = "查找"
zh_hant = "尋找"
[EditReplace]
en = "Replace"
bn = "প্রতিস্থাপন"
cs = "Nahradit"
da = "Erstat"
de = "Ersetzen"
el = "Αντικατάσταση"
es = "Reemplazar"
fa = "جایگزینی"
fi = "Korvaa"
fr = "Remplacer"
hu = "Csere"
is = "Skipta út"
it = "Sostituisci"
ja = "置換"
ko = "바꾸기"
nl = "Vervangen"
pl = "Zamień"
pt_br = "Substituir"
ro = "Înlocuiește"
ru = "Заменить"
sr = "Zameni"
sv = "Ersätt"
tk = "Çalyş"
tr = "Değiştir"
uk = "Замінити"
zh_hans = "替换"
zh_hant = "取代"
[EditSelectAll]
en = "Select All"
cs = "Vybrat vše"
de = "Alles auswählen"
el = "Επιλογή όλων"
es = "Seleccionar todo"
fi = "Valitse kaikki"
fr = "Tout sélectionner"
hu = "Az összes kijelölése"
is = "Velja allt"
it = "Seleziona tutto"
ja = "すべて選択"
ko = "모두 선택"
nl = "Alles Selecteren"
pl = "Zaznacz wszystko"
pt_br = "Selecionar Tudo"
ro = "Selectează tot"
ru = "Выделить всё"
uk = "Вибрати все"
zh_hans = "全选"
zh_hant = "全選"
# A menu bar item
[View]
en = "View"
bn = "দেখুন"
cs = "Zobrazit"
da = "Vis"
de = "Ansicht"
el = "Προβολή"
es = "Ver"
fa = "نمایش"
fi = "Näytä"
fr = "Affichage"
hu = "Nézet"
is = "Sýn"
it = "Visualizza"
ja = "表示"
ko = "보기"
nl = "Weergave"
pl = "Widok"
pt_br = "Exibir"
ro = "Vizualizare"
ru = "Вид"
sr = "Prikaz"
sv = "Visa"
tk = "Gör"
tr = "Görünüm"
uk = "Вигляд"
zh_hans = "视图"
zh_hant = "檢視"
[ViewFocusStatusbar]
en = "Focus Statusbar"
bn = "স্ট্যাটাসবারে ফোকাস করুন"
cs = "Zaměřit na stavový řádek"
da = "Fokuser statuslinje"
de = "Statusleiste fokussieren"
el = "Εστίαση στη γραμμή κατάστασης"
es = "Enfocar barra de estado"
fa = "کانون به نوار وضعیت"
fi = "Fokusoi tilapalkki"
fr = "Activer la barre détat"
hu = "Fókusz a státuszsorra"
is = "Fókus á stöðuslá"
it = "Attiva barra di stato"
ja = "ステータスバーにフォーカス"
ko = "상태 표시줄로 포커스 이동"
nl = "Statusbalk Focussen"
pl = "Przejdź na dolny pasek"
pt_br = "Focar na Barra de Status"
ro = "Focalizare pe bara de stare"
ru = "Фокус на строку состояния"
sr = "Fokusiraj statusnu traku"
sv = "Fokusera statusfält"
tk = "Ýagdaý setirine üns ber"
tr = "Durum Çubuğuna Odaklan"
uk = "Фокус на рядок стану"
zh_hans = "聚焦状态栏"
zh_hant = "聚焦狀態列"
[ViewWordWrap]
en = "Word Wrap"
bn = "শব্দ মোড়ানো"
cs = "Zalamování"
da = "Tekstombrydning"
de = "Zeilenumbruch"
el = "Αυτόματη επιστροφή σε νέα γραμμή"
es = "Ajuste de línea"
fa = "سطربندی خطوط"
fi = "Automaattinen rivitys"
fr = "Retour automatique à la ligne"
hu = "Sortörés"
is = "Orðskipting"
it = "A capo automatico"
ja = "折り返し"
ko = "자동 줄 바꿈"
nl = "Tekstomloop"
pl = "Zawijanie wierszy"
pt_br = "Quebra De Texto"
ro = "Încadrare text"
ru = "Перенос слов"
sr = "Prelom reči"
sv = "Radbrytning"
tk = "Söz birikdirme"
tr = "Sözcük Kaydır"
uk = "Переніс слів"
zh_hans = "自动换行"
zh_hant = "自動換行"
[ViewGoToFile]
en = "Go to File…"
cs = "Výběr dokumentu…"
de = "Gehe zu Datei…"
es = "Ir a archivo…"
fi = "Siirry tiedostoon…"
fr = "Aller au fichier…"
hu = "Ugrás fájlra…"
is = "Fara í skrá…"
it = "Vai al file…"
ja = "ファイルへ移動…"
ko = "파일로 이동…"
nl = "Ga naar Bestand"
pt_br = "Ir para arquivo…"
ro = "Mergi la fișier…"
ru = "Перейти к файлу…"
uk = "Перейти до файлу…"
zh_hans = "转到文件…"
zh_hant = "跳至檔案…"
# A menu bar item
[Help]
en = "Help"
bn = "সাহায্য"
cs = "Nápověda"
da = "Hjælp"
de = "Hilfe"
el = "Βοήθεια"
es = "Ayuda"
fa = "کمک"
fi = "Ohje"
fr = "Aide"
hu = "Súgó"
is = "Hjálp"
it = "Aiuto"
ja = "ヘルプ"
ko = "도움말"
nl = "Help"
pl = "Pomoc"
pt_br = "Ajuda"
ro = "Ajutor"
ru = "Помощь"
sr = "Pomoć"
sv = "Hjälp"
tk = "Kömek"
tr = "Yardım"
uk = "Допомога"
zh_hans = "帮助"
zh_hant = "幫助"
[HelpAbout]
en = "About"
bn = "সম্পর্কে"
cs = "O programu"
da = "Om"
de = "Über"
el = "Σχετικά με"
es = "Acerca de"
fa = "درباره"
fi = "Tietoja"
fr = "À propos"
hu = "Névjegy"
is = "Um"
it = "Informazioni"
ja = "情報"
ko = "정보"
nl = "Over"
pl = "O programie"
pt_br = "Sobre"
ro = "Despre"
ru = "О программе"
sr = "O programu"
sv = "Om"
tk = "Programma barada"
tr = "Hakkında"
uk = "Про програму"
zh_hans = "关于"
zh_hant = "關於"
[UnsavedChangesDialogTitle]
en = "Unsaved Changes"
bn = "অসংরক্ষিত পরিবর্তন"
cs = "Neuložené změny"
da = "Ikke gemte ændringer"
de = "Ungespeicherte Änderungen"
el = "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"
es = "Cambios sin guardar"
fa = "تغییرات ذخیره‌نشده"
fi = "Tallentamattomia muutoksia"
fr = "Modifications non enregistrées"
hu = "Mentetlen változtatások"
is = "Óvistaðar breytingar"
it = "Modifiche non salvate"
ja = "未保存の変更"
ko = "저장되지 않은 변경 사항"
nl = "Onopgeslagen Wijzigingen"
pl = "Masz niezapisane zmiany"
pt_br = "Alterações não Salvas"
ro = "Modificări nesalvate"
ru = "Несохраненные изменения"
sr = "Nesačuvane izmene"
sv = "Osparade ändringar"
tk = "Saklanmadyk üýtgeşmeler"
tr = "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
uk = "Незбережені зміни"
zh_hans = "未保存的更改"
zh_hant = "未儲存的變更"
[UnsavedChangesDialogDescription]
en = "Do you want to save the changes you made?"
bn = "আপনি কি আপনার করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
cs = "Chcete uložit provedené změny?"
da = "Vil du gemme de ændringer, du har foretaget?"
de = "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?"
el = "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές που κάνατε;"
es = "¿Desea guardar los cambios realizados?"
fa = "مایلید تغییرات ذخیره شود؟"
fi = "Haluatko tallentaa tekemäsi muutokset?"
fr = "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées ?"
hu = "Szeretnéd menteni a módosításokat?"
is = "Viltu vista breytingarnar sem þú gerðir?"
it = "Vuoi salvare le modifiche apportate?"
ja = "変更内容を保存しますか?"
ko = "변경한 내용을 저장하시겠습니까?"
nl = "Wilt u de gemaakte wijzigingen opslaan?"
pl = "Czy chcesz zapisać wprowadzone modyfikacje?"
pt_br = "Deseja salvar as alterações feitas?"
ro = "Doriți să salvați modificările efectuate?"
ru = "Вы хотите сохранить внесённые изменения?"
sr = "Želite li da sačuvate izmene?"
sv = "Vill du spara de ändringar du gjort?"
tk = "Eden üýtgeşmeleriňizi saklamak isleýärsiňizmi?"
tr = "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
uk = "Зберегти внесені зміни?"
zh_hans = "您要保存所做的更改吗?"
zh_hant = "您要保存所做的變更嗎?"
[UnsavedChangesDialogYes]
en = "Save"
bn = "সংরক্ষণ"
cs = "Uložit"
da = "Gem"
de = "Speichern"
el = "Αποθήκευση"
es = "Guardar"
fa = "ذخیره"
fi = "Tallenna"
fr = "Enregistrer"
hu = "Mentés"
is = "Vista"
it = "Salva"
ja = "保存する"
ko = "저장"
nl = "Opslaan"
pl = "Zapisz"
pt_br = "Salvar"
ro = "Salvează"
ru = "Сохранить"
sr = "Sačuvaj"
sv = "Spara"
tk = "Sakla"
tr = "Kaydet"
uk = "Зберегти"
zh_hans = "保存"
zh_hant = "儲存"
[UnsavedChangesDialogNo]
en = "Don't Save"
bn = "সংরক্ষণ করবেন না"
cs = "Neukládat"
da = "Gem ikke"
de = "Nicht speichern"
el = "Να μην γίνει αποθήκευση"
es = "No guardar"
fi = "Älä tallenna"
fr = "Ne pas enregistrer"
hu = "Ne mentse"
is = "Ekki vista"
it = "Non salvare"
ja = "保存しない"
ko = "저장 안 함"
nl = "Niet Opslaan"
pl = "Nie zapisuj"
pt_br = "Não Salvar"
ro = "Nu salva"
ru = "Не сохранять"
sr = "Nemoj sačuvati"
sv = "Spara inte"
tk = "Saklama"
tr = "Kaydetme"
uk = "Не зберігати"
zh_hans = "不保存"
zh_hant = "不儲存"
[AboutDialogTitle]
en = "About"
bn = "সম্পর্কে"
cs = "O programu"
da = "Om"
de = "Über"
el = "Σχετικά με"
es = "Acerca de"
fa = "درباره"
fi = "Tietoja"
fr = "À propos"
hu = "Névjegy"
is = "Um"
it = "Informazioni"
ja = "情報"
ko = "정보"
nl = "Over"
pl = "O programie"
pt_br = "Sobre"
ro = "Despre"
ru = "О программе"
sr = "O programu"
sv = "Om"
tk = "Programma barada"
tr = "Hakkında"
uk = "Про програму"
zh_hans = "关于"
zh_hant = "關於"
[AboutDialogVersion]
en = "Version: "
bn = "সংস্করণ: "
cs = "Verze: "
da = "Version: "
de = "Version: "
el = "Έκδοση: "
es = "Versión: "
fa = "نسخه: "
fi = "Versio: "
fr = "Version : "
hu = "Verzió: "
is = "Útgáfa: "
it = "Versione: "
ja = "バージョン: "
ko = "버전: "
nl = "Versie: "
pl = "Wersja: "
pt_br = "Versão: "
ro = "Versiune: "
ru = "Версия: "
sr = "Verzija: "
sv = "Version: "
tk = "Wersiýa: "
tr = "Sürüm: "
uk = "Версія: "
zh_hans = "版本: "
zh_hant = "版本: "
# Shown when the clipboard size exceeds the limit for OSC 52
[LargeClipboardWarningLine1]
en = "Text you copy is shared with the terminal clipboard."
bn = "আপনার কপি করা টেক্সট টার্মিনাল ক্লিপবোর্ডের সাথে শেয়ার করা হয়।"
cs = "Text, který zkopírujete, je sdílen s terminálovou schránkou."
da = "Tekst, du kopierer, deles med terminalens udklipsholder."
de = "Der kopierte Text wird mit der Terminal-Zwischenablage geteilt."
el = "Το κείμενο που αντιγράφετε κοινοποιείται με το πρόχειρο του τερματικού."
es = "El texto que copies se comparte con el portapapeles del terminal."
fa = "متن رونوشت شده با تخته یادداشت پایانه به اشتراک گذاشته شد."
fi = "Kopioitu teksti jaetaan terminaalin leikepöydän kanssa."
fr = "Le texte que vous copiez est partagé avec le presse-papiers du terminal."
hu = "A kimásolt szöveg megosztásra kerül a terminál vágólapjával."
is = "Textanum sem þú afritar er deilt með skipanalínu-klippiborðinu."
it = "Il testo copiato viene condiviso con gli appunti del terminale."
ja = "コピーしたテキストはターミナルのクリップボードと共有されます。"
ko = "복사한 텍스트가 터미널 클립보드와 공유됩니다."
nl = "Tekst die u kopieert wordt gedeeld met de terminal."
pl = "Skopiowany tekst jest przekazywany do schowka konsoli."
pt_br = "O texto copiado é compartilhado com a área de transferência do terminal."
ro = "Textul copiat este partajat cu clipboard-ul terminalului."
ru = "Скопированный текст передаётся в буфер обмена терминала."
sr = "Tekst koji kopirate se deli sa terminalom."
sv = "Texten du kopierar delas med terminalens urklipp."
tk = "Göçürilen ýazgy terminal paneline geçirilýär."
tr = "Kopyaladığınız metin terminal panosuyla paylaşılır."
uk = "Скопійований текст доступний в буфері обміну терміналу."
zh_hans = "你复制的文本将共享到终端剪贴板。"
zh_hant = "您複製的文字將會與終端機剪貼簿分享。"
# Shown when the clipboard size exceeds the limit for OSC 52
[LargeClipboardWarningLine2]
en = "You copied {size} which may take a long time to share."
bn = "আপনি {size} কপি করেছেন যা শেয়ার করতে দীর্ঘ সময় লাগতে পারে।"
cs = "Zkopírovali jste {size}, což může trvat dlouho."
da = "Du har kopieret {size}, som muligvis tager lang tid at dele."
de = "Sie haben {size} kopiert. Das Weitergeben könnte länger dauern."
el = "Έχετε αντιγράψει {size}, η κοινοποίηση μπορεί να διαρκέσει πολύ."
es = "Copiaste {size}, lo que puede tardar en compartirse."
fa = "شما {size} رونوشت کرده‌اید که ممکن است برای اشتراک زمان گیرد."
fi = "Kopioit {size} jonka jakamisessa voi kestää kauan."
fr = "Vous avez copié {size}, ce qui peut être long à partager."
hu = "{size} méretű adatot másoltál, amelynek megosztása hosszabb ideig tarthat."
is = "Þú afritaðir {size}, sem gæti tekið langan tíma að deila."
it = "Hai copiato {size}, potrebbe richiedere molto tempo per condividerlo."
ja = "{size} をコピーしました。共有に時間がかかる可能性があります。"
ko = "{size}를 복사했습니다. 공유하는 데 시간이 오래 걸릴 수 있습니다."
nl = "U heeft {size} gekopieerd, wat misschien lang kan duren om te delen."
pl = "Skopiowano {size}, co może zająć dużo czasu."
pt_br = "Você copiou {size}, o que pode demorar para compartilhar."
ro = "Ai copiat {size}, ceea ce poate dura mult timp pentru a fi partajat."
ru = "Вы скопировали {size}; передача может занять много времени."
sr = "Kopirali ste {size}, deljenje može potrajati."
sv = "Du kopierade {size}, vilket kan ta lång tid att dela."
tk = "Paýlaşmak üçin köp wagt alyp bilýän {size} göçürdiňiz."
tr = "{size} kopyaladınız, paylaşmak uzun sürebilir."
uk = "Скопійовано {size}, передача може зайняти дещо часу."
zh_hans = "你复制了 {size},共享可能需要较长时间。"
zh_hant = "您已複製 {size},共享可能需要較長時間。"
# Shown when the clipboard size exceeds the limit for OSC 52
[LargeClipboardWarningLine3]
en = "Do you want to send it anyway?"
bn = "আপনি কি এটি যাইহোক পাঠাতে চান?"
cs = "Chcete to přesto odeslat?"
da = "Vil du sende det alligevel?"
de = "Möchten Sie es trotzdem senden?"
el = "Θέλετε να το στείλετε ούτως ή άλλως;"
es = "¿Desea enviarlo de todas formas?"
fa = "مایلید آن را به هر روی ارسال کنید؟"
fi = "Haluatko lähettää sen silti?"
fr = "Voulez-vous quand même lenvoyer ?"
hu = "El szeretnéd küldeni ennek ellenére?"
is = "Viltu samt senda það?"
it = "Vuoi inviarlo comunque?"
ja = "それでも送信しますか?"
ko = "그래도 전송하시겠습니까?"
nl = "Wilt u het toch verzenden?"
pl = "Czy nadal chcesz to przesłać?"
pt_br = "Deseja enviar mesmo assim?"
ro = "Vrei să-l trimiți oricum?"
ru = "Отправить в любом случае?"
sr = "Želite li da ga ipak pošaljete?"
sv = "Vill du skicka det ändå?"
tk = "Her niçigem bolsa ibermek isleýärsiňizmi?"
tr = "Yine de göndermek istiyor musunuz?"
uk = "Все одно надіслати?"
zh_hans = "仍要发送吗?"
zh_hant = "仍要傳送嗎?"
# As an alternative to LargeClipboardWarningLine2 and 3
[SuperLargeClipboardWarning]
en = "The text you copied is too large to be shared."
bn = "আপনার কপি করা টেক্সট শেয়ার করার জন্য খুব বড়।"
cs = "Text, který jste zkopírovali, je příliš velký na to, aby mohl být sdílen."
da = "Den kopierede tekst er for stor til at blive delt."
de = "Der kopierte Text ist zu groß, um geteilt zu werden."
el = "Το κείμενο που αντιγράψατε είναι πολύ μεγάλο για να κοινοποιηθεί."
es = "El texto que copiaste es demasiado grande para compartirse."
fa = "متن رونوشت شده بززگتر از آن است که به اشتراک گذاشته شود."
fi = "Kopioimasi on teksti on liian suuri jaettavaksi."
fr = "Le texte que vous avez copié est trop volumineux pour être partagé."
hu = "A kimásolt szöveg túl nagy a megosztáshoz."
is = "Textinn sem þú afritaðir er of stór til að deila."
it = "Il testo copiato è troppo grande per essere condiviso."
ja = "コピーしたテキストは大きすぎて共有できません。"
ko = "복사한 텍스트가 너무 커서 공유할 수 없습니다."
nl = "De tekst die u kopieerde is te lang om te delen."
pl = "Skopiowany tekst jest zbyt duży, żeby go przesłać."
pt_br = "O texto copiado é grande demais para ser compartilhado."
ro = "Textul copiat este prea mare pentru a fi partajat."
ru = "Скопированный текст слишком велик для передачи."
sr = "Tekst koji ste kopirali je prevelik za deljenje."
sv = "Texten du kopierade är för stor för att delas."
tk = "Göçürilen ýazgy paýlaşmak üçin gaty uly."
tr = "Kopyaladığınız metin paylaşmak için çok büyük."
uk = "Скопійований текст завеликий для передачі."
zh_hans = "你复制的文本过大,无法共享。"
zh_hant = "您複製的文字過大,無法分享。"
[WarningDialogTitle]
en = "Warning"
bn = "সতর্কবার্তা"
cs = "Upozornění"
da = "Advarsel"
de = "Warnung"
el = "Προειδοποίηση"
es = "Advertencia"
fa = "هشدار"
fi = "Varoitus"
fr = "Avertissement"
hu = "Figyelmeztetés"
is = "Aðvörun"
it = "Avviso"
ja = "警告"
ko = "경고"
nl = "Waarschuwing"
pl = "Ostrzeżenie"
pt_br = "Aviso"
ro = "Avertisment"
ru = "Предупреждение"
sr = "Upozorenje"
sv = "Varning"
tk = "Duýduryş"
tr = "Uyarı"
uk = "Попередження"
zh_hans = "警告"
zh_hant = "警告"
[ErrorDialogTitle]
en = "Error"
bn = "ত্রুটি"
cs = "Chyba"
da = "Fejl"
de = "Fehler"
el = "Σφάλμα"
es = "Error"
fa = "خطا"
fi = "Virhe"
fr = "Erreur"
hu = "Hiba"
is = "Villa"
it = "Errore"
ja = "エラー"
ko = "오류"
nl = "Fout"
pl = "Błąd"
pt_br = "Erro"
ro = "Eroare"
ru = "Ошибка"
sr = "Greška"
sv = "Fel"
tk = "Ýalňyş"
tr = "Hata"
uk = "Помилка"
zh_hans = "错误"
zh_hant = "錯誤"
[ErrorIcuMissing]
en = "This operation requires the ICU library"
bn = "এই অপারেশনের জন্য ICU লাইব্রেরি প্রয়োজন"
cs = "Tato operace vyžaduje knihovnu ICU"
da = "Denne operation kræver ICU-biblioteket"
de = "Diese Operation erfordert die ICU-Bibliothek"
el = "Αυτή η λειτουργία απαιτεί τη βιβλιοθήκη ICU"
es = "Esta operación requiere la biblioteca ICU"
fa = "این عمل به کتابخانهٔ ICU نیاز دارد"
fi = "Tämä toiminto vaatii ICU-kirjaston"
fr = "Cette opération nécessite la bibliothèque ICU"
hu = "Ezen művelethez szükséges az ICU könyvtár"
is = "Þessi aðgerð krefst að ICU safnið sé til staðar"
it = "Questa operazione richiede la libreria ICU"
ja = "この操作にはICUライブラリが必要です"
ko = "이 작업에는 ICU 라이브러리가 필요합니다"
nl = "Deze bewerking vereist de ICU-bibliotheek"
pl = "Ta operacja wymaga biblioteki ICU"
pt_br = "Esta operação requer a biblioteca ICU"
ro = "Această operațiune necesită biblioteca ICU"
ru = "Эта операция требует наличия библиотеки ICU"
sr = "Ova operacija zahteva ICU biblioteku"
sv = "Denna åtgärd kräver ICU-biblioteket"
tk = "Bu amal ICU kitaphanasyny talap edýär"
tr = "Bu işlem ICU kütüphanesini gerektirir"
uk = "Ця операція потребує наявності бібліотеки ICU"
zh_hans = "此操作需要 ICU 库"
zh_hant = "此操作需要 ICU 庫"
# For input field
[SearchNeedleLabel]
en = "Find:"
bn = "অনুসন্ধান:"
cs = "Najít:"
da = "Find:"
de = "Suchen:"
el = "Εύρεση:"
es = "Buscar:"
fa = "جستجو:"
fi = "Etsi:"
fr = "Rechercher :"
hu = "Keresés:"
is = "Finna:"
it = "Trova:"
ja = "検索:"
ko = "찾기:"
nl = "Zoeken:"
pl = "Znajdź:"
pt_br = "Localizar:"
ro = "Găsește:"
ru = "Найти:"
sr = "Pronađi:"
sv = "Sök:"
tk = "Gözle:"
tr = "Bul:"
uk = "Знайти:"
zh_hans = "查找:"
zh_hant = "尋找:"
# For input field
[SearchReplacementLabel]
en = "Replace:"
bn = "প্রতিস্থাপন:"
cs = "Nahradit:"
da = "Erstat:"
de = "Ersetzen:"
el = "Αντικατάσταση:"
es = "Reemplazar:"
fa = "جایگزین:"
fi = "Korvaa:"
fr = "Remplacer :"
hu = "Csere:"
is = "Skipta út með:"
it = "Sostituire:"
ja = "置換:"
ko = "바꾸기:"
nl = "Vervang:"
pl = "Zamień:"
pt_br = "Substituir:"
ro = "Înlocuiește:"
ru = "Замена:"
sr = "Zameni:"
sv = "Ersätt:"
tk = "Çalyş:"
tr = "Değiştir:"
uk = "Заміна:"
zh_hans = "替换:"
zh_hant = "替換:"
# Toggle
[SearchMatchCase]
en = "Match Case"
bn = "কেস মিলান"
cs = "Velká/malá písmena"
da = "Store/små"
de = "Groß/Klein"
el = "Μεγάλα/μικρά"
es = "May/Min"
fa = "تطبیق حالت حروف"
fi = "Ota huomioon kirjainkoko"
fr = "Resp. la casse"
hu = "Kisbetű/nagybetű"
is = "Greina há/lágstafi"
it = "Maius/minus"
ja = "大/小文字を区別"
ko = "대소문자"
nl = "Hoofdlettergevoelig"
pl = "Wielkość liter"
pt_br = "Maiús/Minús"
ro = "Diferențiere Majuscule/minuscule"
ru = "Регистр"
sr = "Razlikuj mala/velika slova"
sv = "Versaler"
tk = "Gabat gelýän ýagdaýy"
tr = "BÜYÜK/Küçük Harf"
uk = "Регістр"
zh_hans = "区分大小写"
zh_hant = "區分大小寫"
# Toggle
[SearchWholeWord]
en = "Whole Word"
bn = "সম্পূর্ণ শব্দ"
cs = "Celé slovo"
da = "Hele ordet"
de = "Ganzes Wort"
el = "Ολόκληρη λέξη"
es = "Palabra"
fa = "تمام کلمه"
fi = "Koko sana"
fr = "Mot entier"
hu = "Teljes szó"
is = "Heil orð"
it = "Parola"
ja = "単語全体"
ko = "전체 단어"
nl = "Volledig Woord"
pl = "Całe słowa"
pt_br = "Palavra"
ro = "Cuvânt întreg"
ru = "Слово"
sr = "Cela reč"
sv = "Hela ord"
tk = "Bütin söz"
tr = "Tam Sözcük"
uk = "Ціле слово"
zh_hans = "全字匹配"
zh_hant = "全字匹配"
# Toggle
[SearchUseRegex]
en = "Use Regex"
bn = "Regex ব্যবহার করুন"
cs = "Použít regulární výraz"
da = "RegEx"
de = "RegEx"
el = "RegEx"
es = "RegEx"
fa = "عبارت باقاعده"
fi = "Regex"
fr = "RegEx"
hu = "RegEx"
is = "Reglulegar segðir"
it = "RegEx"
ja = "正規表現"
ko = "정규식"
nl = "RegEx"
pl = "RegEx"
pt_br = "RegEx"
ro = "RegEx"
ru = "RegEx"
sr = "Koristi regularni izraz"
sv = "RegEx"
tk = "Yzygiderli aňlatmalary ulan"
tr = "RegEx"
uk = "RegEx"
zh_hans = "正则"
zh_hant = "正則"
# Button
[SearchReplaceAll]
en = "Replace All"
bn = "সব প্রতিস্থাপন করুন"
cs = "Nahradit vše"
da = "Erstat alle"
de = "Alle ersetzen"
el = "Αντικατάσταση όλων"
es = "Reemplazar todo"
fa = "جایگزینی همه"
fi = "Korvaa kaikki"
fr = "Remplacer tout"
hu = "Az összes cseréje"
is = "Skipta öllu út"
it = "Sostituisci tutto"
ja = "すべて置換"
ko = "모두 바꾸기"
nl = "Vervang Alle"
pl = "Zamień wszystko"
pt_br = "Substituir Tudo"
ro = "Înlocuiește tot"
ru = "Заменить все"
sr = "Zameni sve"
sv = "Ersätt alla"
tk = "Hemmesini çalyş"
tr = "Tümünü Değiştir"
uk = "Замінити все"
zh_hans = "全部替换"
zh_hant = "全部取代"
# Button
[SearchClose]
en = "Close"
bn = "বন্ধ করুন"
cs = "Zavřít"
da = "Luk"
de = "Schließen"
el = "Κλείσιμο"
es = "Cerrar"
fa = "بستن"
fi = "Sulje"
fr = "Fermer"
hu = "Bezárás"
is = "Loka"
it = "Chiudi"
ja = "閉じる"
ko = "닫기"
nl = "Sluiten"
pl = "Zamknij"
pt_br = "Fechar"
ro = "Închide"
ru = "Закрыть"
sr = "Zatvori"
sv = "Stäng"
tk = "Ýap"
tr = "Kapat"
uk = "Закрити"
zh_hans = "关闭"
zh_hant = "關閉"
[LanguageSelectMode]
en = "Select Language Mode"
de = "Sprachmodus auswählen"
es = "Seleccionar modo de lenguaje"
fr = "Sélectionner le mode du langage"
it = "Seleziona modalità del linguaggio"
ja = "言語モードの選択"
ko = "언어 모드 선택"
pt_br = "Selecionar modo de linguagem"
ru = "Выбрать режим языка"
zh_hans = "选择语言模式"
zh_hant = "選擇語言模式"
[LanguageAutoDetect]
en = "Auto Detect"
de = "Automatisch erkennen"
es = "Detección automática"
fr = "Détection automatique"
it = "Rilevamento automatico"
ja = "自動検出"
ko = "자동 감지"
pt_br = "Detectar automaticamente"
ru = "Определить автоматически"
zh_hans = "自动检测"
zh_hant = "自動偵測"
[EncodingReopen]
en = "Reopen with encoding…"
bn = "এনকোডিং সহ পুনরায় খুলুন"
cs = "Znovu otevřít s kódováním…"
da = "Genåbn med enkodning"
de = "Mit Kodierung erneut öffnen…"
el = "Επαναφορά με κωδικοποίηση…"
es = "Reabrir con codificación…"
fa = "با کدبندی مجدد باز کن"
fi = "Avaa uudelleen koodauksella…"
fr = "Rouvrir avec un encodage différent…"
hu = "Újranyitás más kódolással…"
is = "Enduropna með stafakóðun"
it = "Riapri con codifica…"
ja = "指定エンコーディングで再度開く…"
ko = "인코딩으로 다시 열기…"
nl = "Heropen met codering…"
pl = "Otwórz ponownie z kodowaniem…"
pt_br = "Reabrir com a codificação…"
ro = "Redeschide cu codificare…"
ru = "Открыть снова с кодировкой…"
sr = "Ponovo otvori sa kodiranjem"
sv = "Öppna med enkodning"
tk = "Kodlamak bilen gaýtadan aç"
tr = "Kodlamayla Yeniden Aç…"
uk = "Відкрити наново з кодуванням…"
zh_hans = "使用编码重新打开…"
zh_hant = "使用編碼重新打開…"
[EncodingConvert]
en = "Convert to encoding…"
bn = "এনকোডিং-এ রূপান্তর করুন"
cs = "Převést na kódování…"
da = "Konverter til enkodning"
de = "In Kodierung konvertieren…"
el = "Μετατροπή σε κωδικοποίηση…"
es = "Convertir a otra codificación…"
fa = "تبدیل به کدبندی"
fi = "Muunna koodaukselle…"
fr = "Convertir vers lencodage…"
hu = "Átkonvertálás más karakterkódolásra…"
is = "Umbreyta í stafakóðun"
it = "Converti in codifica…"
ja = "エンコーディングを変換…"
ko = "인코딩으로 변환…"
nl = "Zet om naar codering…"
pl = "Konwertuj na kodowanie…"
pt_br = "Converter para a codificação…"
ro = "Convertire în codificare…"
ru = "Преобразовать в кодировку…"
sr = "Pretvori u kodiranje"
sv = "Konvertera till enkodning"
tk = "Koda öwür"
tr = "Kodlamaya Dönüştür…"
uk = "Перетворити в кодування…"
zh_hans = "转换为编码…"
zh_hant = "轉換為編碼…"
[IndentationTabs]
en = "Tabs"
bn = "ট্যাব"
cs = "Tabulátory"
da = "Tabs"
de = "Tabs"
el = "Tabs"
es = "Tabulaciones"
fa = "برگه‌ها"
fi = "Sarkaimet"
fr = "Tabulations"
hu = "Tabulátorok"
is = "Bilstafir"
it = "Tabulazioni"
ja = "タブ"
ko = "탭"
nl = "Tabs"
pl = "Tabulatory"
pt_br = "Tabs"
ro = "Tabulări"
ru = "Табы"
sr = "Tabulatori"
sv = "Flikar"
tk = "Tabler"
tr = "Sekme"
uk = "Табуляція"
zh_hans = "制表符"
zh_hant = "製表符"
[IndentationSpaces]
en = "Spaces"
bn = "স্পেস"
cs = "Mezery"
da = "Mellemrum"
de = "Leerzeichen"
el = "Κενά"
es = "Espacios"
fa = "فاصله‌ها"
fi = "Välilyönnit"
fr = "Espaces"
hu = "Szóközök"
is = "Bil"
it = "Spazi"
ja = "スペース"
ko = "공백"
nl = "Spaties"
pl = "Spacje"
pt_br = "Espaços"
ro = "Spații"
ru = "Пробелы"
sr = "Razmaci"
sv = "Mellanslag"
tk = "Boşluklar"
tr = "Boşluk"
uk = "Пробіли"
zh_hans = "空格"
zh_hant = "空格"
[SaveAsDialogPathLabel]
en = "Folder:"
bn = "ফোল্ডার:"
cs = "Složka:"
da = "Mappe:"
de = "Ordner:"
el = "Φάκελος:"
es = "Carpeta:"
fa = "پوشه:"
fi = "Kansio:"
fr = "Dossier :"
hu = "Mappa:"
is = "Mappa:"
it = "Cartella:"
ja = "フォルダ:"
ko = "폴더:"
nl = "Folder:"
pl = "Lokalizacja:"
pt_br = "Pasta:"
ro = "Dosar:"
ru = "Папка:"
sr = "Fascikla:"
sv = "Mapp:"
tk = "Bukja:"
tr = "Klasör:"
uk = "Папка:"
zh_hans = "文件夹:"
zh_hant = "資料夾:"
[SaveAsDialogNameLabel]
en = "File name:"
bn = "ফাইলের নাম:"
cs = "Název souboru:"
da = "Filnavn:"
de = "Dateiname:"
el = "Όνομα αρχείου:"
es = "Nombre de archivo:"
fa = "نام پرونده:"
fi = "Tiedostonimi:"
fr = "Nom du fichier :"
hu = "Fájlnév:"
is = "Skráarnafn:"
it = "Nome del file:"
ja = "ファイル名:"
ko = "파일 이름:"
nl = "Bestandnaam:"
pl = "Nazwa pliku:"
pt_br = "Nome do Arquivo:"
ro = "Nume fișier:"
ru = "Имя файла:"
sr = "Ime fajla:"
sv = "Filnamn:"
tk = "Faýl ady:"
tr = "Dosya adı:"
uk = "Ім'я файлу:"
zh_hans = "文件名:"
zh_hant = "檔案名稱:"
[FileOverwriteWarning]
en = "Confirm Save As"
bn = "অন্য নামে সংরক্ষণ নিশ্চিত করুন"
cs = "Potvrdit Uložit jako"
da = "Bekræft gem som"
de = "Speichern unter bestätigen"
el = "Επιβεβαίωση αποθήκευσης ως…"
es = "Confirmar Guardar como"
fa = "پذیرفتن ذخیره به‌عنوان"
fi = "Vahvista tallentaminen nimellä"
fr = "Confirmer Enregistrer sous"
hu = "Mentés másként megerősítése"
is = "Staðfestu vista sem"
it = "Conferma Salva con nome"
ja = "名前を付けて保存の確認"
ko = "다른 이름으로 저장 확인"
nl = "Bevestig Opslaan Als"
pl = "Potwierdź zapisanie jako"
pt_br = "Confirmar Salvar Como"
ro = "Confirmă Salvează ca"
ru = "Подтвердите «Сохранить как…»"
sr = "Potvrdi Sačuvaj kao"
sv = "Bekräfta Spara som"
tk = "Saklamagy tassykla…»"
tr = "Farklı Kaydetmeyi Onayla"
uk = "Підтвердьте «Зберегти як…»"
zh_hans = "确认另存为"
zh_hant = "確認另存新檔"
[FileOverwriteWarningDescription]
en = "File already exists. Do you want to overwrite it?"
bn = "ফাইল ইতিমধ্যে বিদ্যমান। আপনি কি এটি ওভাররাইট করতে চান?"
cs = "Soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
da = "Filen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
de = "Datei existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?"
el = "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
es = "El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
fa = "پرونده در حال حاضر وجود دارد. مایلید آن را جایگزین کنید؟"
fi = "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen?"
fr = "Le fichier existe déjà. Voulez-vous lécraser ?"
hu = "A fájl már létezik. Felül szeretnéd írni?"
is = "Skráin er þegar til. Viltu yfirskrifa hana?"
it = "Il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
ja = "ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
ko = "파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
nl = "Bestand bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
pl = "Plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
pt_br = "O arquivo já existe. Deseja substituí-lo?"
ro = "Fișierul există deja. Doriți să-l suprascrieți?"
ru = "Файл уже существует. Перезаписать?"
sr = "Fajl već postoji. Želite li da ga prepišete?"
sv = "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
tk = "Faýl eýýäm bar. Ony gaýtadan ýazmak isleýärsiňizmi?"
tr = "Dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
uk = "Файл вже існує. Перезаписати?"
zh_hans = "文件已存在。要覆盖它吗?"
zh_hant = "檔案已存在。要覆蓋它嗎?"